Obra

Memorias de una mujer libre

Memorias de una mujer libre

«La mejor novelista del momento es Nuria Amat, aunque es boicoteada por una especie de paternalismo machista». Juan Goytisolo

Excepcional documento de este tiempo en el que confluyen la escritora, la mujer y la pensadora. Nuria Amat ofrece una osada confesión que cubre todos los periodos de su vida, desde un entorno familiar de relevancia en la vida cultural del país hasta el presente, y ha convertido sus recuerdos en un libro inquietante, emotivo, mordaz y divertido.

En muchos aspectos, Amat se adelantó a su propia época desde la juventud, y así sigue siendo hasta hoy. Comprometida con su tiempo, ha sido más que testigo de los acontecimientos que le ha tocado vivir, desde su infancia en tiempos de la dictadura de Franco, hasta la convulsa historia reciente de Cataluña. De ahí que estas memorias puedan leerse también como la crónica de una generación que, guiada por más altos imperativos morales, cambió para siempre España y su literatura. Asimismo, honra a sus antepasados al haber establecido un puente entre las literaturas española e hispanoamericana y sus protagonistas, a los que se reserva un lugar destacado.

Todas estas historias personales y colectivas de una novelista, articulista y también activista política acaban dando forma a un caleidoscopio tan rico en anécdotas como en el análisis de las pequeñas miserias de los hombres, las dolorosas rivalidades de las mujeres, las traiciones de los amigos. Y en el que sobresale siempre el firme empeño de la escritora para mantenerse fiel a su personalidad y conducir su vida por los cauces de su propia voluntad.


El sanatorio

imageEntrevistas y artículos  | Comentarios

ED Libros, 2016

En el Sanatorio nadie puede salir, a sus habitantes se les inocula en su voluntad la inacción y la aceptación de los males que asolan al Estado. Los callados, liderados por un grupo de pensadores inconformistas, deciden luchar contra la masa manipulada que encarna la homogeneización de las ideas, masa en la que impera el miedo a rebelarse y se denuncia al discrepante.

El Sanatorio como alegoría de una civilización enferma, derrotada, amedrentada por el dominio de poderes que han hecho de la acusación al otro su razón de ser. En esta utopía negativa, se nos coloca un espejo frente a nosotros en el que el lector reconoce de inmediato los males que aquejan al mundo. Denuncia de un mundo dominado por un nuevo autoritarismo insidioso, de baja intensidad, que promueve procesos de ruptura con la realidad mediante nuevas formas de exclusión, políticos falsarios y triunfo de las identidades colectivas sobre las individuales.

Novela de ideas y de furia en defensa de la república de las letras, en la que transitan las voces de Robert Walser, Marguerite Duras, Thomas Bernhard o Gustave Flaubert, entre otras. Voces que, siendo parte de nuestro legado, se nos muestran como demiurgos  que nos hablan de nuestros males presentes y futuros.

---

No one can escape from the sanatorium, while a superior power injects everyone with the virus of inactivity and acceptance of the problems that devastate the State. The silent, led by a group of non-conformist thinkers, decide to fight against the manipulated masses that embody the homogenization of ideas. That is, a mass of people afraid to rebel and all too willing to accuse the dissenting voices. The Sanatorium is an allegory of a sick civilization, devastated and fearful of the powers that only serve to accuse the other. It is a unique work in the tradition of the novels of ideas that reveal and intensify reality. Fiction made up of ideas and anger and in defense of the republic of letters, where we can hear the voices of Robert Walser, Marguerite Duras, Thomas Bernhard and Gustave Flaubert, among others.

 


Pat's Room

Autora Nuria Amat

Directora Carme Portacelli

En su obra teatral un personaje suicida los personajes siguiendo una trama entre psicológica y detectivesca alternan diálogos en catalán y en castellano, reflejo de una realidad barcelonesa. La obra se estreno en la Sala Beckett de Barcelona en el marco del Festival del GREC de 1997


Todos somos Kafka

todossomoskafkaMadrid, Anaya-Mario Muchnik, 1993
Reedición: Barcelona, Reverso, 2004

Traducciones: Francia: Editions Allia

Cerré el libro, encendí el televisor y vi su cara. Entonces me dije: Lectora, este hombre está destinado a convertirse en tu protagonista. Por el momento, lo único cierto de la historia era que el desconocido acababa de sobrevivir a un intento de suicidio. Lectora, lo has salvado. Devolvía la vida a un hombre que sin mi ayuda se habría matado o estaría muerto para la vida que yo estaba a punto de proporcionarle.

En esta novela singular la narradora, que se llama a sí misma la lectora, es capaz de convertirse en hija de Kafka y esposa de Joyce si así lo desea. Asiste al coqueteo de su padre con sus amigas, sobrevive como los manuscritos de éste al incendio de su casa, comparte con su marido exilio, silencio y astucia, soporta la locura de su hija Lucía y las manías de jóvenes como Beckett, pero jamás, aunque a los hombres de su vida esto no parezca importarles, deja de escribir, aunque sea en secreto y casi en la clandestinidad.

Muestra brillante y sutil del arte de la variación, Todos somos Kafka es una novela que se genera y devora a sí misma poniendo en juego, al mismo tiempo, todas las novelas, toda la biblioteca, toda la literatura y a quienes la han escrito.

“Nuria Amat añade a la relación autor-lector, biblioteca-libro, escritura-lectura, una acompañante, un fantasma femenino que interrumpe, a veces diabólicamente, las secuencias tanto lógicas como imaginarias, plantándose en el centro de la página (que tiene forma de cama,) para enredar, complicar, sublimar, asesinar, gestar de nuevo, bautizar y despojar de nombre, empeñar y engañar, preñar y castrar, a cada línea escrita por cada autor que haya existido para cada lector que haya, a su vez, existido pero que, sobre todo, existe o existirá”.

Carlos Fuentes. “Prologo a la edición 2004. Capítulo Cahier de l´Herne”.

“Cumple el mandato benjaminiano de fundar un género nuevo y dejarlo agotado y abolido.”

José María Valverde

“Una calidad tremenda, además de un sentido del humor delicioso. Nuria Amat tiene voz propia”

Rosa Montero

“Una biblioteca llena de sensibilidad e ironía.”

Nora Catelli

“Más Monterrosiana que Calviniana y con más gana o juventud, al menos, que ambos.”

Alfredo Bryce Echenique

“Una muestra de energía creativa realmente insólita.”

Eduardo Mendoza


Poemas impuros

Barcelona, Bruguera, 2008INEO600019813b

«Experiencia es el pasado resumido en una frase clara y perfecta como un eco.»

Quien ha escrito estos poemas, autora considerada entre los escritores menos ortodoxos y estéticamente más libres de la actual literatura en lengua española, es, ante todo, una alquimista del verbo. Radical en el tratamiento del amor y del desamor, del cruel pasar del tiempo por el alma y por el cuerpo; en su obra pasión, belleza y dolor estallan merced al poderío del lenguaje.

Lectura de poemas por Mayte Martín, presentación junto con Peter Bush, traductor y la editora Ana María Moix.

SEGÚN LA CRÍTICA

«Este poemario es todo un desafío dentro de la tradición poética española. Sólo hay que pensar en el título del libro, Poemas impuros, que recuerda los poemas puros de Juan Ramón Jiménez. Pero los poemas de amarga mujer iluminada de Nuria Amat están a años luz de la sensibilidad afectiva del Diario de un poeta recién casado. Poemas impuros son varias voces de mujeres en diálogo con padres, madres y maridos, sus amantes y con las amantes de sus esposos, un universo original de heterónimos que indagan en su alma con cruel bisturí: escenas dramáticas, aforismos, conversaciones de sobremesa y de post-coito. La poesía de la poeta maldita del siglo veintiuno.» Peter Bush, traductor de Reina de América

«¿En qué sentido son impuros estos poemas que con energía tan pura me hablan de eros, del envejecimiento y del lenguaje, planteándome un interrogante al que, según se me advierte, no debo intentar responder? No lo sé. Pero sí sé que las palabras de Nuria Amat me fascinan tanto que las interiorizo para traducirlas a mi propia lengua.» Carol Maier, traductora de María Zambrano y Rosa Chacel

«El presente libro es una obra notable, en verdad excepcional. Se trata de una colección consagrada, en un grado absoluto y obsesivo, al tema amoroso. La pasión erótica es examinada con tanta intensidad como minuciosidad. La sensación de que estos poemas, generalmente breves, son parte de un diario íntimo se acentúa porque carecen de título: son como fragmentos de un discurso amoroso, de una angustiosa reflexión cuyo flujo no tiene principio ni fin. [...] Esa morbidez, esa exasperación, esa zozobra visceral crean un clima que nos recuerda la poesía de Alfonsina Storni (en sus libros maduros), Alejandra Pizarnik, Emily Dickinson o Blanca Varela, voces que comunican la tortura recóndita de la pasión amorosa.» José Miguel Oviedo, ABCD. Las artes y las letras

«Todo palpita vitalidad descreída en estos poemas directos y sabios, con los que Amat (definitivamente) deja de ser prosista a secas.» Luis Antonio de Villena, El Periódico de Cataluña

Barcelona, Bruguera, 2008

Experiencia

es el pasado
resumido en una frase
clara y perfecta
como un eco.
Quien ha escrito estos poemas, autora considerada entre los escritores menos ortodoxos y estéticamente más libres de la actual literatura en lengua española, es, ante todo, una alquimista del verbo. Radical en el tratamiento del amor y del desamor, del cruel pasar del tiempo por el alma y por el cuerpo, en su obra pasión, belleza y dolor estallan merced al poderío del lenguaje.

¿En qué sentido –se pregunta Carol Maier, la gran traductora de María Zambrano y Rosa Chacel- son impuros estos poemas que con energía tan pura me hablan de eros, del envejecimiento y del lenguaje, planteándome un interrogante al que, según se me advierte, no debo intentar responder? No lo sé. Pero sí sé que las palabras de Nuria Amat me fascinan tanto que las interiorizo para traducirlas a mi propia lengua.

 


Vidas literarias

«Vidas Literarias». Colección dirigida por Nuria Amat

Más de 40 biografías escritas por autores como Carlos Fuentes, Jorge Edwards, Juan Goytisolo, Cristina Peri Rossi, Ilán Stavans, Julio Ortega y Eduardo Mendoza comienzan a figurar en una colección llamada «Vidas literarias», de Ediciones Omega.

La extensa lista incluye las biografías de Pío Baroja, Gustavo Adolfo Bécquer, Jorge Luis Borges, Pedro Calderón de la Barca, Luis Cernuda, Julio Cortázar, Miguel de Cervantes, Rubén Darío, José Lezama Lima, Olga Orozco, José Ortega y Gasset, Fernando Pessoa, Juan Rulfo y otros. La colección, de la que ya han aparecido más de 10 títulos, está dirigida por la también escritora Nuria Amat.

«Muchas de las parejas nacieron a propuesta mía, otras, tras una charla con los autores, pero siempre insistiendo en que ellos estuvieran a gusto con los clásicos de los que van a escribir», dijo Amat en un comunicado editorial. «Cada libro ofrece al lector la vida y la obra del escritor narrado en un estilo personal y literario. De este modo, el lector disfrutará con la lectura de una obra única en su género al tiempo que obtendrá también el retrato del personaje biografiado y su obra más representativa», explica Amat.

«La colección "Vidas literarias" pretende conseguir la biblioteca viva de nuestra memoria literaria. Nadie mejor que un escritor para escribir la vida de otro escritor en una suerte de diálogo creativo que convierte cada libro en una sugerente joya literaria», concluye la directora del proyecto.

«Vidas literarias» fue presentada por Eduardo Mendoza, Eduardo Haro Tecglen, Cristina Fernández Cubas, Olvido García Valdés y Nuria Amat en el Círculo de Bellas Artes de Madrid.


Traducciones

Amor infiel. Emily Dickinson por Nuria Amat
Madrid, Losada, 2004

«Mi Dios, deja que sea yo
la más enamorada,
cuanto más cerca de ti me tuvieras
más te olvidaría yo.»

Emily Dickinson ocupa un lugar principal entre los poetas más relevantes y renovadores del mundo. Fue, sin embargo, una mujer de vida secreta y solitaria cuya obra, plasmada en más de dos mil poemas y alrededor de mil cartas, ha adquirido un reconocimiento público cada vez mayor con el paso del tiempo.

Este volumen ofrece una selección de poemas y fragmentos de cartas de Emily Dickinson pasados por el talento como lectora, escritora y traductora de Nuria Amat. El resultado es un conjunto de textos de impresionante altura lírica en el que confluyen, como dos gotas de tintas diversas, pero nítidas y transparentes, dos personalidades que se reconocen más allá de su feminidad y más allá de su sensibilidad, en un único canto a lo humano.

Amor infiel es un libro difícil de catalogar: no es una traducción literal, ni un volumen original. La autora transforma fragmentos de cartas en poemas autónomos y pone título a todas las composiciones poéticas, algo inédito en los manuscritos de la escritora norteamericana. Pero detrás de esta aparente «traición» existe una lealtad más honda. «Mi identificación con ella es total», ha declarado Amat. «Considero Amor infiel mi libro más personal, lo noto más mío que mis propias novelas.»

Así, este libro está hecho para acudir a él con asiduidad, como se acude a un amigo que comparte secretos y confidencias. Su vocación es la del libro de cabecera, que acompaña a lo largo de una vida con una respuesta para cada momento, ofrecida aquí en unas palabras limpias, que desprenden el fulgor de la más hermosa poesía. El cruce de ambas autoras depara una química difícil de describir, pero que parece tan natural como si procediera de un único elemento, como si fuera de una sola pieza.

SEGÚN LA CRÍTICA

«Un gran poeta necesita encontrarse con un gran lector. Un buen material exige también un buen intérprete. Aquí, se ha producido uno de esos raros encuentros felices. La lectura entregada de Amat, a través de todas sus infidelidades al original, nos devuelve a una Emily Dickinson llena de vida.»
Gustavo Martín Garzo, El País


Escribir y callar

Madrid, Siruela, 2010INEO600019816b

«Tal vez en estos tiempos equívocos, escribir consista en asumir la contradicción de creer que el mundo es demasiado complejo e impensable para ser escrito y, sin embargo, seguir escribiendo.»

¿Los lectores devotos son una especie a extinguir? ¿Vivimos en un sistema dedicado a producir libros como «máquinas tragaperras de lectura» con la consecuencia de que «la máquina-libro ha devorado el lenguaje literario»? Al plantearse esta cuestiones, Nuria Amat no pierde nunca de vista el hecho de que escribir es un ejercicio lento y difícil que requiere toda una vida. Pero el pesimismo que denotan las anteriores preguntas se ve atemperado porque Nuria Amat las une, en los dos escritos que componen este libro, Entre guerras. Escribir en tiempos confusos y Escribir y callar, a la conciencia de que los libros le han proporcionado una suerte de bienestar que difícilmente habría podido conseguir con otra dedicación.

Acompañada de sus autores predilectos, Virginia Woolf y George Steiner, de los que también forman parte Séneca, Montaigne, Quevedo, Cervantes, Proust, Kafka, Faulkner, Borges, Beckett, García Márquez, Rulfo o Canetti, la autora hace el fundamental descubrimiento de que «escribir es jugar a hacerse el loco» y de que a las preguntas «¿Soy libro? ¿Obra? ¿Mujer? ¿Madre? ¿Novela?» debe contestar diciendo: «Escribir es vestir con palabras el silencio del lenguaje», porque... «al principio, fue el silencio».


Juan Rulfo. El arte del silencio

Barcelona, Omega, 2003rulfo
Colección Vidas Literarias, dirigida por Nuria Amat

«Es medianoche en Llano Grande. Camino de Tuxcacuexco y Tonaya, entre Paso Real y Chachahuatlán, un jinete calbaga en solitario. Camino al alba, los cascos del caballo marcan el paso lento del deambular nocturno y las piedras resecas del sendero responden con rabia al asalto de la herradura. El jinete abre los ojos para mirar un cielo que sabe de memoria. Cuenta estrellas en lugar de pensamientos.»

Juan Rulfo es uno de los grandes escritores del siglo XX. Gabriel García Márquez lo ha comparado con Franz Kafka, y Carlos Fuentes con D. H. Lawrence o William Faulkner. En esta biografía se aventuran coincidencias del mexicano con Walter Benjamin, W. G. Sebald, Robert Walter, Hugo von Hoffmannsthal y otros grandes autores silenciosos.

«Nadie mejor que un escritor para escribir la vida de otro», ha dicho la directora de esta colección, que ha reunido las plumas de autores como Carlos Fuentes, Jorge Edwards, Juan Goytisolo o Eduardo Mendoza con las vidas de Pío Baroja, Jorge Luis Borges, Pedro Calderón de la Barca, Luis Cernuda, Julio Cortázar, Miguel de Cervantes, Rubén Darío, José Lezama Lima, Olga Orozco o Fernando Pessoa, entre otros. Aquí ella misma sigue ese principio para ofrecer al lector una biografía tanto del hombre como de la génesis de su obra.

El libro fue presentado por Juan Pablo Rulfo y Roberto García Bonilla en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara el 3 de diciembre de 2003.

SEGÚN LA CRÍTICA

«Con gran habilidad narrativa, pone en evidencia de dónde ha podido partir Rulfo para crear la atmósfera y el lenguaje de esa cumbre de la literatura que es Pedro Páramo
Anna Becciú, Babelia

«El mejor trabajo sobre el autor mexicano.»
Carlos Fuentes, Babelia

«Más que una recuperación anecdótica de la trayectoria de Juan Pérez Vizcaíno, es una reflexión e interpretación de los caminos escriturales de Juan Rulfo en su agotamiento ante la hoja en blanco y los intentos creativos de largo aliento sin fructificar. El silencio creativo es el leitmotiv que resuena en lontananza a lo largo de este texto que es una suerte de ensayo biográfico.»
Roberto García Bonilla, Universidad Nacional Autónoma de México


Letra herida

Madrid: Alfaguara, 1998Comprar

Conjunto de ensayos, apuntes íntimos, reflexiones, relatos y aforismos en los que experiencia, ficción y fuentes literarias se entremezclan para ofrecer una suma de las lecturas originales y cautivadoras.